Skautský slib: Porovnání verzí

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
(+ harcerský a slovenský slib)
(+ BSA a GSUSA)
Řádek 75: Řádek 75:
:''ochotně pomáhat bližním''  
:''ochotně pomáhat bližním''  
:''a dodržovat harcerský zákon.''<ref>Překlad podle [[Uživatel:Cinik|Cinika]]</ref>
:''a dodržovat harcerský zákon.''<ref>Překlad podle [[Uživatel:Cinik|Cinika]]</ref>
=== BSA a GSUSA ==
''[[Boy Scouts of Amerika]]'' (BSA)
BSA označuje svůj slavnostní závazek nikoliv jako [[slib]] (''promise''), ale jako [[přísaha|přísahu]] (''oath'').
:''On my honor, I will do my best''
:''To do my duty To God and my country''
:''To obey the Scout Law;''
:''To help other people at all times;''
:''To keep myself physically strong, mentally awake, and morally straight.''
Překlad
:(Přísahám)''Na svoji čest, že budu co nejlépe:''
:''Dodržovat Skautský zákon;''
:''Plnit svou odpovědnost vůči Bohu a své vlasti;''
:''Pomáhat jiným lidem v každé době;''
:''Udžovat se fyzicky silným, mentálně bdělým a morálně čistým.''<ref>Znění převzato z angl. verze ScoutWiki, překlad podle [[Uživatel:Cinik|Cinika]]</ref>
''[[Girl Scouts of the USA]]'' (GSUSA)
Tento slib je zajímavý tím, že nemá zcela pevnou formu - slovo God (Bůh) je zde chápáno poměrně široce a slibující má právo je nahradit tak, aby lépe vystihovalo její životní přesvědčení.
:''On my honor, I will try:''
:''To serve God* and my country,''
:''To help people at all times,''
:''And to live by the Girl Scout Law.''
Překlad
:''Na mou čest se vynasnažím:''
:''Skoužit Bohu* své zemi,''
:''Pomáhat lidem v každé době,''
:''a žít podle zákona skautek.''<ref>Znění převzato z angl. verze ScoutWiki, překlad podle [[Uživatel:Cinik|Cinika]]</ref>


== Související články ==
== Související články ==